Mira també:
- Diccionari de termes informà tics - Diccionari amb definicions català /castellà /anglès/francès, del Servei de Llengües i Terminologia de la UPC. [PDF]
- Diccionari d'Internet - Diccionari A-Z amb definicions.
- Dictinet - Diccionari d'informà tica de Tinet, el navegador de Tarragona. Termes o sigles anglesos (generalment), amb definició i explicació.
- Glossari de la Societat de la Informació - En format A-Z, amb definicions. Del Departament de la Societat dela Informació del Govern d'Andorra
- Glossari de l'Open Office - Glossari, en format intern de treball, del projecte de traducció, a cà rrec de Softcatalà , de l'Open Office, versió de lliure distribució de StarOffice, propietat de Sun Microsystems.
- Glossari de termes d'Internet - De MSN.
- Glossari d'Internet - Vocabulari alfabètic amb definicions. De l'IES La Garrotxa.
- Glossari d'internet - De la Cambra de Comerç i Indústria d'Alcoi. Amb definició i algunes equivalències a l'anglès.
- InterDiccionari - Vocabulari anglès-català especialitzat en definicions de termes anglesos d'Internet.
- Internet i societat de la informació - Repertori de 1.690 fitxes conceptuals amb els equivalents català -castellà -anglès de la Col·lecció «Terminologia Oberta», del Termcat.
- Lèxic bà sic d'internet - Lèxic català -anglès, amb introducció, Ãndexs inversos en les dues llengües, abreviacions i instruccions.
- Lèxic panllatà d'Internet - Lèxic català -anglès-francès-espanyol-portuguès-italià -romanès-gallec, fet per la Unió Llatina, representada per la Xarxa Panllatina de terminologia (Realiter), juntament amb el Bureau de la traduction du gouvernement du Canadà .
- Llista de mots buits del català - Aquesta llista serveix per detectar que un document és en català i per negligir totes les paraules gramaticals i altres paraules buides a l'hora de fer un Ãndex. Obtinguda de l'à rea d'Enginyeria LingüÃstica de l'Institut de LingüÃstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
- Recull de termes de Softcatalà - Versió 3.0 d'aquest llistat de termes informà tics en anglès, amb la traducció catalana. Extrets dels textos originals en anglès dels diferents programes que Softcatalà ha traduït o està traduint.
- Recull de termes de Softcatalà - Prop de 1.400 termes català -anglès utilitzats en les traduccions del programari que ja han realitzat
- Tècnic/a de sistemes microinformà tics - Glossari ocupacional català -castellà castellà -català del Departament de Treball de la Generalitat de Catalunya. [PDF]
- Terminologia de la informà tica - Web que pretén ser un vehicle dinamitzador de terminologia informà tica en català ; a cà rrec de LluÃs Yzaguirre i Maura, de l'Institut de LingüÃstica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
- TICcionari - Proposta de Xavier Rosell de diccionari bà sic de Tecnologies de la Informació i la Comunicació (TIC), en format A-Z, amb definició. Amb enllaços a imatges i videos.
- Vocabulari bà sic d'Internet - Vocabulari català -castellà -anglès amb 913 termes. Del Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya i Gabinet de Llengua Catalana de la UAB. [PDF]
- Vocabulari de microinformà tica - Del PAS de la Universitat de Barcelona.
- Vocabulari d'informà tica - Vocabulari català -castellà alfabètic tipus A-Z amb definicions. Del Servici d'Assessorament LingüÃstic i Traducció (SALT) de la Conselleria d'Educació de la Generalitat Valenciana. [PDF]
- Vocabulari d'informà tica - Elaborat pel Gabinet de Llengua Catalana de la Universitat Autònoma de Barcelona, en format pdf. [PDF]
/World/Català /Llengua_catalana/Terminologia/Lèxics_i_vocabularis/Informà tica/
|
|